Простагма на Стефан Душан до кефалията Райко
Облик
Простагма на сръбския крал Стефан Душан до кефалията Райко Автор: Стефан Душан |
Издадена през втората половина на 1345 г. от крал Стефан Душан до кефалията Райко. Запазена под формата на препис на гръцки език в картулария на манастира „Свети Йоан Предтеча“ край Сяр, който се съхранява в Центъра за славяно-византийски проучвания „Проф. Иван Дуйчев“.[1] |
Текст на съхранения препис на простагмата на гръцки език[2]
[редактиране] + Πρόσταγμα τοῦ κρἀλη δι[....]
1. +Οἰκεῖέ μοι ' Ράικο κεφαλὴ Τριλισίου καὶ Βροντοῦς [....ἐδηλοποιἠθη]
ἡ κραλότης μου παρὰ τοῦ θεοφιλεστάτου ἐπισκόπου Φερεμῶν περὶ τῶν γ ʹ (νομισμάτων) ἅπερ
εὐεργετήθη παρὰ τῆς κραλαίνης· ζητεῖτε δὲ κατ ʹ ἐπέκεινα ἕτ(ε)ρ(α) (νομὶσματα) κε ʹ προ[φα-]
σιζόμενοι ὅτι ἡ χώρα ἐξειπένσας περὶ τούτων (καί) τι στράταν ἔχετε νὰ σᾶς ὁδ[ηγήσει]
5. ἡ χώρα (καὶ) οὐδὲν ὁρίζετε ἐσῦς μᾶλλον αὐτήν· εἰ μίπως ἀπὸ ὀρέξεώς τινες τῆς χώρας
κινοῦντες ἀπὸ κακίας οἰκονομοῦν σας (καὶ) ποιεῖτε τὸ ἔστιν ἄτοπον (καὶ) παράλογον (καὶ) [μὴ ἀνεῖ-]
κον εἰς τ(ὸν) ἐπίσκοπον. Ὅμως ἔχει θέλημα ἡ κραλότης μου (καὶ) διορίζεται ὡς ἄν, καθʹ ὃν τρό–
πον εὐεργετήθησαν τὰ νʹ (νομίσματα) πρὸς τ(ὸν) ῥηθέντα ἐπίσκοπον Φερεμῶν, εὐεργε[τηθοῦν καὶ]
τὰ κε ʹ (νομίσματα) πρὸς αὐτ(ὸν) , τοῦ μὴ ἐνοχλήσετε αὐτ(ὸν) πλέον περὶ τούτου ἢ ἐκταράξαι ἢ [ὑ-]
10. μᾶς, ἢ ἀπὸ τὴν χώραν, ἢ ἄλλοι τῶν κατὰ καιροὺς ἐνοχευόντω, τῆ ἐμφανεία τοῦ ἡμετέρου
ἡμῶν ὁρισμοῦ (καὶ) προστάγματος, καθὼς εὐεργετήθησαν ταῦτα πρὸς αὐτ(ὸν) ......
τοίνυν (καὶ) ἐκπληρώσατε ἀνυπερθέτ(ως) καθὼς ἡ κραλότης μου διορίζεται (καὶ) μὴ [ἀ-]
κούσω πλέον τοῦ διενοχλήσετε τ(ὸν) ἐπίσκοπον (καὶ) οὐ συμφέρει σας, ἣν (καὶ) ἀντ[ιστρέψατε]
πρὸς αὐτ(ὸν) τὸ παρ(ὸν) πρόσταγμα, εὶς ἀσφάλειαν, τῆς κραλότητός μου + Εἶχε δι ʹ ἐ[ρυθρῶν]
15. γραμμάτων τῆς κραλικ(ῆς) θεί(ας) χειρὸ(ς) τὸ, Στέφανος κράλης+
1. +Οἰκεῖέ μοι ' Ράικο κεφαλὴ Τριλισίου καὶ Βροντοῦς [....ἐδηλοποιἠθη]
ἡ κραλότης μου παρὰ τοῦ θεοφιλεστάτου ἐπισκόπου Φερεμῶν περὶ τῶν γ ʹ (νομισμάτων) ἅπερ
εὐεργετήθη παρὰ τῆς κραλαίνης· ζητεῖτε δὲ κατ ʹ ἐπέκεινα ἕτ(ε)ρ(α) (νομὶσματα) κε ʹ προ[φα-]
σιζόμενοι ὅτι ἡ χώρα ἐξειπένσας περὶ τούτων (καί) τι στράταν ἔχετε νὰ σᾶς ὁδ[ηγήσει]
5. ἡ χώρα (καὶ) οὐδὲν ὁρίζετε ἐσῦς μᾶλλον αὐτήν· εἰ μίπως ἀπὸ ὀρέξεώς τινες τῆς χώρας
κινοῦντες ἀπὸ κακίας οἰκονομοῦν σας (καὶ) ποιεῖτε τὸ ἔστιν ἄτοπον (καὶ) παράλογον (καὶ) [μὴ ἀνεῖ-]
κον εἰς τ(ὸν) ἐπίσκοπον. Ὅμως ἔχει θέλημα ἡ κραλότης μου (καὶ) διορίζεται ὡς ἄν, καθʹ ὃν τρό–
πον εὐεργετήθησαν τὰ νʹ (νομίσματα) πρὸς τ(ὸν) ῥηθέντα ἐπίσκοπον Φερεμῶν, εὐεργε[τηθοῦν καὶ]
τὰ κε ʹ (νομίσματα) πρὸς αὐτ(ὸν) , τοῦ μὴ ἐνοχλήσετε αὐτ(ὸν) πλέον περὶ τούτου ἢ ἐκταράξαι ἢ [ὑ-]
10. μᾶς, ἢ ἀπὸ τὴν χώραν, ἢ ἄλλοι τῶν κατὰ καιροὺς ἐνοχευόντω, τῆ ἐμφανεία τοῦ ἡμετέρου
ἡμῶν ὁρισμοῦ (καὶ) προστάγματος, καθὼς εὐεργετήθησαν ταῦτα πρὸς αὐτ(ὸν) ......
τοίνυν (καὶ) ἐκπληρώσατε ἀνυπερθέτ(ως) καθὼς ἡ κραλότης μου διορίζεται (καὶ) μὴ [ἀ-]
κούσω πλέον τοῦ διενοχλήσετε τ(ὸν) ἐπίσκοπον (καὶ) οὐ συμφέρει σας, ἣν (καὶ) ἀντ[ιστρέψατε]
πρὸς αὐτ(ὸν) τὸ παρ(ὸν) πρόσταγμα, εὶς ἀσφάλειαν, τῆς κραλότητός μου + Εἶχε δι ʹ ἐ[ρυθρῶν]
15. γραμμάτων τῆς κραλικ(ῆς) θεί(ας) χειρὸ(ς) τὸ, Στέφανος κράλης+
Превод на български език[3]
[редактиране] + Простагма на крал [...]
+ Служителю мой Райко, кефалия на Трилисион и Вронду,
Кралство ми беше уведомено от боголюбивия епископ на Фереми господин Киприян, че той е бил обдарен от кралицата, а пък иска да получи освен това още 25 перпера. Относно състоянието на областта Киприян каза за тези неща и каква войска имате в областта, и че нищо не повелявате, а по-скоро това, че дали поради някакъв ламтеж към областта и поради лошо стопанисване правите нещо, което е необмислено, безумно и недостойно спрямо епископа. Обаче кралство ми реши и разпореди: както отпусна 50 перпера на споменатия епископ на Фереми, така му добавя и 25 перпера. И нека не го безпокои някой за това или да го ощети – било от Вас, било от областта, било от други, които по това време управляват, при предоставянето на настоящото наше оризмо и простагма, че нему са дарени тези 50 перпера и още 25, кралство ми се разпореди нека му се изплатят. И нека повече не чуя, че безпокоите епископа спроти интереса му, както се оплаква. И му върнете настоящата простагма на кралство ми като потвърждение.+
+Крал Стефан
+ Служителю мой Райко, кефалия на Трилисион и Вронду,
Кралство ми беше уведомено от боголюбивия епископ на Фереми господин Киприян, че той е бил обдарен от кралицата, а пък иска да получи освен това още 25 перпера. Относно състоянието на областта Киприян каза за тези неща и каква войска имате в областта, и че нищо не повелявате, а по-скоро това, че дали поради някакъв ламтеж към областта и поради лошо стопанисване правите нещо, което е необмислено, безумно и недостойно спрямо епископа. Обаче кралство ми реши и разпореди: както отпусна 50 перпера на споменатия епископ на Фереми, така му добавя и 25 перпера. И нека не го безпокои някой за това или да го ощети – било от Вас, било от областта, било от други, които по това време управляват, при предоставянето на настоящото наше оризмо и простагма, че нему са дарени тези 50 перпера и още 25, кралство ми се разпореди нека му се изплатят. И нека повече не чуя, че безпокоите епископа спроти интереса му, както се оплаква. И му върнете настоящата простагма на кралство ми като потвърждение.+
+Крал Стефан
Бележки
[редактиране]- ↑ Живојиновић 2005,с. 116 – 118; Живојиновић 2011, с. 30 – 31}
- ↑ Според изданието на текста в: Bénou 1998, с. 238 — 239
- ↑ Превод по: Гюзелев 2006, с. 261 – 261
Източници
[редактиране]- Гюзелев, Васил. Българинът Райко, братанец на Момчил юнак и кефалия на крепостите Търлис и Броди в Сярска област през XIV век. Studia balcanica, 25. София, 2006. с. 259 – 264.
- Живојиновић, Драгић. Калиник, игуман манастира Хиландара. Историски часопис, 52. 2005. с. 109 – 134.
- Живојиновић, Драгић. Регеста грчких повеља српских владара. Miscellanea, XXVII. 2006. с. 64 – 66.
- Живојиновић, Драгић. Простагма краља Душана кефалији Рајку. 2011. с. 29 – 36.
- Грчке повеље српских владара. Reprint. London, Variorum Reprints, 1974, [1936]. с. 22 – 26.
- Στεργίου, Στέργιος. Η διαμόρφωση των εκκλησιαστικών διοικήσεων στην Ανατολική Μακεδονία κατά την ύστερη Βυζαντινή καί Οθωμανική περίοδο. Θεσσαλονίκη, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2019.
- Ταπεινός, Ελευθέριος. Περί της επισκοπής Φερεμών μετ’επιδιορθωτικών σημειώσεων. Εκκλησιαστική Αλήθεια, vol. 4 (1882-1883). 1883. с. 344-345.
- Bénou, Lisa. Le codex B du monastère Saint-Jean-Prodrom (Serrès). Textes, documentes, études sur le monde byzantin, néohellénique et balkanique, 2. Associastion Pierre Bellon, 1998. с. 238 – 239.
- Guillou, André, Odorico, Paolo, Mavromatis, Lénos. LE CARTULAIRE B DU MONASTÈRE SAINT-JEAN-PRODROME AU MONT MÉNÉCÉE (SERRÈS) RÉGESTES. Byzantion, 65(1). 1995. с. 196 – 239.
- Popović, Mihailo. Die Siedlungsstruktur der Region Melnik in spatbyzantinischer und osmanischer Zeit. Зборник радова Византолошког института, 47. 2010.