Направо към съдържанието

Простагма на Стефан Душан до кефалията Райко

От Уикиизточник
Простагма на сръбския крал Стефан Душан до кефалията Райко
Автор: Стефан Душан
Издадена през втората половина на 1345 г. от крал Стефан Душан до кефалията Райко. Запазена под формата на препис на гръцки език в картулария на манастира „Свети Йоан Предтеча“ край Сяр, който се съхранява в Центъра за славяно-византийски проучвания „Проф. Иван Дуйчев“.[1]

Текст на съхранения препис на простагмата на гръцки език[2]

[редактиране]
                     + Πρόσταγμα τοῦ κρἀλη δι[....]

1. +Οἰκεῖέ μοι ' Ράικο κεφαλὴ Τριλισίου καὶ Βροντοῦς [....ἐδηλοποιἠθη]
   ἡ κραλότης μου παρὰ τοῦ θεοφιλεστάτου ἐπισκόπου Φερεμῶν περὶ τῶν γ ʹ (νομισμάτων) ἅπερ
   εὐεργετήθη παρὰ τῆς κραλαίνης· ζητεῖτε δὲ κατ ʹ ἐπέκεινα ἕτ(ε)ρ(α) (νομὶσματα) κε ʹ προ[φα-]
   σιζόμενοι ὅτι ἡ χώρα ἐξειπένσας περὶ τούτων (καί) τι στράταν ἔχετε νὰ σᾶς ὁδ[ηγήσει]
5. ἡ χώρα (καὶ) οὐδὲν ὁρίζετε ἐσῦς μᾶλλον αὐτήν· εἰ μίπως ἀπὸ ὀρέξεώς τινες τῆς χώρας
   κινοῦντες ἀπὸ κακίας οἰκονομοῦν σας (καὶ) ποιεῖτε τὸ ἔστιν ἄτοπον  (καὶ) παράλογον (καὶ) [μὴ ἀνεῖ-]
   κον εἰς τ(ὸν) ἐπίσκοπον. Ὅμως ἔχει θέλημα ἡ κραλότης μου (καὶ) διορίζεται ὡς ἄν, καθʹ ὃν τρό–
   πον εὐεργετήθησαν τὰ νʹ (νομίσματα) πρὸς τ(ὸν) ῥηθέντα ἐπίσκοπον Φερεμῶν, εὐεργε[τηθοῦν καὶ]
   τὰ κε ʹ (νομίσματα)  πρὸς αὐτ(ὸν) , τοῦ μὴ ἐνοχλήσετε αὐτ(ὸν) πλέον περὶ τούτου ἢ ἐκταράξαι ἢ [ὑ-]
10. μᾶς, ἢ ἀπὸ τὴν χώραν, ἢ ἄλλοι τῶν κατὰ καιροὺς ἐνοχευόντω, τῆ  ἐμφανεία τοῦ ἡμετέρου
   ἡμῶν ὁρισμοῦ (καὶ) προστάγματος, καθὼς εὐεργετήθησαν ταῦτα πρὸς αὐτ(ὸν) ......
   τοίνυν (καὶ) ἐκπληρώσατε ἀνυπερθέτ(ως) καθὼς ἡ κραλότης μου διορίζεται (καὶ) μὴ [ἀ-]
   κούσω πλέον τοῦ διενοχλήσετε τ(ὸν) ἐπίσκοπον (καὶ) οὐ συμφέρει σας, ἣν (καὶ) ἀντ[ιστρέψατε]
   πρὸς αὐτ(ὸν) τὸ παρ(ὸν) πρόσταγμα, εὶς ἀσφάλειαν, τῆς κραλότητός μου + Εἶχε δι ʹ ἐ[ρυθρῶν]
15. γραμμάτων τῆς κραλικ(ῆς) θεί(ας) χειρὸ(ς) τὸ, Στέφανος κράλης+

Превод на български език[3]

[редактиране]
                     + Простагма на крал [...]

   + Служителю мой Райко, кефалия на Трилисион и Вронду,
   Кралство ми беше уведомено от боголюбивия епископ на Фереми господин Киприян, че той е бил обдарен от кралицата, а пък иска да получи освен това още 25 перпера. Относно състоянието на областта Киприян каза за тези неща и каква войска имате в областта, и че нищо не повелявате, а по-скоро това, че дали поради някакъв ламтеж към областта и поради лошо стопанисване правите нещо, което е необмислено, безумно и недостойно спрямо епископа. Обаче кралство ми реши и разпореди: както отпусна 50 перпера на споменатия епископ на Фереми, така му добавя и 25 перпера. И нека не го безпокои някой за това или да го ощети – било от Вас, било от областта, било от други, които по това време управляват, при предоставянето на настоящото наше оризмо и простагма, че нему са дарени тези 50 перпера и още 25, кралство ми се разпореди нека му се изплатят. И нека повече не чуя, че безпокоите епископа спроти интереса му, както се оплаква. И му върнете настоящата простагма на кралство ми като потвърждение.+

   +Крал Стефан

Бележки

[редактиране]
  1. Живојиновић 2005,с. 116 – 118; Живојиновић 2011, с. 30 – 31}
  2. Според изданието на текста в: Bénou 1998, с. 238 — 239
  3. Превод по: Гюзелев 2006, с. 261 – 261

Източници

[редактиране]